Jean > 3 : 1
1. Mais il y avait parmi les Pharisiens un chef des Juifs, nommé Nicodème ;
-
La Bible en français courant
1. Il y avait un homme appelé Nicodème, qui était du parti des Pharisiens et qui était l'un des chefs juifs. -
KJ
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: -
King James
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: -
La Nouvelle Bible Segond
1. Or il y avait parmi les pharisiens un chef des Juifs du nom de Nicodème ; -
Nouvelle Français courant
1. Il y avait un homme parmi les pharisiens appelé Nicodème qui était l'un des dirigeants juifs. -
La Bible Parole de Vie
1. Parmi les Pharisiens, il y a un homme appelé Nicodème. C'est un chef juif. -
Reina-Valera
1. Y HABÍA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos. -
Louis Segond 1910
1. Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Or il y avait, parmi les Pharisiens, un homme du nom de Nicodème, un des notables juifs.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter