Jean > 13 : 22
22. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
-
La Bible en français courant
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, sans savoir du tout de qui il parlait. -
La Colombe
22. Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait. -
KJ
22. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. -
La Nouvelle Bible Segond
22. Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait. -
Nouvelle Français courant
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, sans savoir du tout de qui il parlait. -
La Bible Parole de Vie
22. Les disciples se regardent les uns les autres, ils ne savent pas de qui Jésus veut parler. -
Reina-Valera
22. Entonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía. -
Louis Segond 1910
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, se demandant de qui il parlait.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter