Jean > 11 : 19
19. beaucoup d’habitants de la Judée étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.
-
La Bible en français courant
19. et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. -
La Colombe
19. Beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. -
KJ
19. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. -
King James
19. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. -
La Nouvelle Bible Segond
19. Beaucoup de Juifs étaient venus trouver Marthe et Marie pour les réconforter au sujet de leur frère. -
Nouvelle Français courant
19. et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. -
La Bible Parole de Vie
19. C'est pourquoi beaucoup de Juifs sont venus chez Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. -
Reina-Valera
19. Y muchos de los Judíos habían venido á Marta y á María, á consolarlas de su hermano. -
Louis Segond 1910
19. beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter