Jean > 11 : 19
19. et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère.
-
La Colombe
19. Beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère. -
KJ
19. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. -
King James
19. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. -
La Nouvelle Bible Segond
19. Beaucoup de Juifs étaient venus trouver Marthe et Marie pour les réconforter au sujet de leur frère. -
Nouvelle Français courant
19. et beaucoup de Juifs étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler de la mort de leur frère. -
La Bible Parole de Vie
19. C'est pourquoi beaucoup de Juifs sont venus chez Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. -
Reina-Valera
19. Y muchos de los Judíos habían venido á Marta y á María, á consolarlas de su hermano. -
Louis Segond 1910
19. beaucoup de Juifs étaient venus vers Marthe et Marie, pour les consoler de la mort de leur frère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. beaucoup d’habitants de la Judée étaient venus chez Marthe et Marie pour les consoler au sujet de leur frère.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter