Jean > 10 : 26
26. mais vous ne me croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.
-
La Bible en français courant
26. Mais vous ne croyez pas, parce que vous ne faites pas partie de mes brebis. -
La Colombe
26. Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes pas de mes brebis. -
KJ
26. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. -
King James
26. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. -
La Nouvelle Bible Segond
26. Mais si, vous, vous ne croyez pas, c'est parce que vous n'êtes pas de mes moutons. -
Nouvelle Français courant
26. Mais vous ne croyez pas, parce que vous ne faites pas partie de mes moutons. -
La Bible Parole de Vie
26. Mais vous ne croyez pas, parce que vous ne faites pas partie de mes moutons. -
Reina-Valera
26. Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho. -
Louis Segond 1910
26. Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes pas de mes brebis.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter