Jean > 1 : 5
5. La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.
-
La Bible en français courant
5. La lumière brille dans l'obscurité, mais l'obscurité ne l'a pas reçue. -
La Colombe
5. La lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie. -
KJ
5. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. -
King James
5. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. -
La Nouvelle Bible Segond
5. La lumière brille dans les ténèbres, ,et les ténèbres n'ont pas pu la saisir. -
Nouvelle Français courant
5. La lumière brille dans l'obscurité, et l'obscurité ne l'a pas arrêtée. -
La Bible Parole de Vie
5. La lumière brille dans la nuit, mais la nuit ne l'a pas reçue. -
Reina-Valera
5. Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. et la lumière brille dans les ténèbres,
et les ténèbres ne l’ont point comprise.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
