Jean > 1 : 30
30. C'est celui dont j'ai dit : Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi ;
-
La Bible en français courant
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “Un homme vient après moi, mais il est plus important que moi, car il existait déjà avant moi.” -
KJ
30. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. -
King James
30. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. -
La Nouvelle Bible Segond
30. C'est à son sujet que, moi, j'ai dit : Derrière moi vient un homme qui est passé devant moi, car, avant moi, il était ; -
Nouvelle Français courant
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “Un homme vient après moi, mais il est plus important que moi, car il existait déjà avant moi.” -
La Bible Parole de Vie
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “L'homme qui vient après moi est plus important que moi, parce qu'il existait avant moi.” -
Reina-Valera
30. Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo. -
Louis Segond 1910
30. C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. C’est de lui que j’ai dit : “Après moi vient un homme qui m’a devancé, parce que, avant moi, il était.”
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter