Jean > 1 : 30
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “Un homme vient après moi, mais il est plus important que moi, car il existait déjà avant moi.”
-
La Colombe
30. C'est celui dont j'ai dit : Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi ; -
KJ
30. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. -
King James
30. This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. -
La Nouvelle Bible Segond
30. C'est à son sujet que, moi, j'ai dit : Derrière moi vient un homme qui est passé devant moi, car, avant moi, il était ; -
Nouvelle Français courant
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “Un homme vient après moi, mais il est plus important que moi, car il existait déjà avant moi.” -
La Bible Parole de Vie
30. C'est de lui que j'ai parlé quand j'ai dit : “L'homme qui vient après moi est plus important que moi, parce qu'il existait avant moi.” -
Reina-Valera
30. Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo. -
Louis Segond 1910
30. C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. C’est de lui que j’ai dit : “Après moi vient un homme qui m’a devancé, parce que, avant moi, il était.”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter