Jacques > 5 : 5
5. Vous avez vécu sur la terre dans le luxe et dans les plaisirs. Vous vous êtes engraissés, comme des bêtes pour le jour de la boucherie.
-
La Bible en français courant
5. Vous avez vécu sur la terre dans le luxe et les plaisirs. Vous vous êtes engraissés comme des bêtes pour le jour de la boucherie. -
La Colombe
5. Vous avez vécu dans les voluptés et dans le luxe, vous avez rassasié vos cœurs au jour du carnage. -
KJ
5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. -
King James
5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. -
La Nouvelle Bible Segond
5. Vous avez vécu sur la terre dans le confort et le luxe, vous vous êtes repus au jour de la tuerie. -
La Bible Parole de Vie
5. Sur la terre, vous avez vécu au milieu des richesses, vous avez fait ce qui vous plaisait. Vous avez bien mangé pendant que des gens mouraient. -
Reina-Valera
5. Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis cebado vuestros corazones como en el día de sacrificios. -
Louis Segond 1910
5. Vous avez vécu sur la terre dans les voluptés et dans les délices, vous avez rassasiez vos coeurs au jour du carnage. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Vous avez eu sur terre une vie de confort et de luxe, vous vous êtes repus au jour du carnage.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter