Jacques > 5 : 18
18. Puis il pria de nouveau ; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit ses récoltes.
-
La Colombe
18. Puis il pria de nouveau ; alors le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. -
KJ
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. -
King James
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. -
La Nouvelle Bible Segond
18. Puis il pria de nouveau ; alors le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit. -
Nouvelle Français courant
18. Puis il pria de nouveau ; alors le ciel donna de la pluie, et la terre produisit ses récoltes. -
La Bible Parole de Vie
18. Puis il a prié encore une fois, et le ciel a donné de la pluie, la terre a produit ses récoltes. -
Reina-Valera
18. Y otra vez oró, y el cielo dió lluvia, y la tierra produjo su fruto. -
Louis Segond 1910
18. Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. puis il pria de nouveau, le ciel donna de la pluie, la terre produisit son fruit…
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter