Jacques > 5 : 1
1. A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.
-
La Bible en français courant
1. Et maintenant écoutez-moi, vous les riches ! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous ! -
La Colombe
1. A vous maintenant, les riches ! Pleurez à grands cris à cause des malheurs qui viendront sur vous ! -
KJ
1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. -
King James
1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. -
La Nouvelle Bible Segond
1. A vous maintenant, les riches : Pleurez, hurlez à cause des misères qui viennent sur vous ! -
Nouvelle Français courant
1. Et maintenant écoutez-moi, vous qui êtes riches ! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous ! -
La Bible Parole de Vie
1. Maintenant, faites attention, vous, les riches ! Pleurez ! Criez à cause des malheurs qui vont venir sur vous ! -
Reina-Valera
1. EA ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Alors, vous les riches, pleurez à grand bruit sur les malheurs qui vous attendent !
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter