Jacques > 3 : 1
1. Ne soyez pas nombreux à devenir des maîtres, mes frères : vous le savez, nous recevrons un jugement plus sévère.
-
La Bible en français courant
1. Mes frères, ne soyez pas nombreux à vouloir être des enseignants, car vous savez que nous qui enseignons, nous serons jugés plus sévèrement que les autres. -
La Colombe
1. Ne soyez pas nombreux à vouloir être docteurs, mes frères, car vous savez que nous subirons un jugement plus sévère. -
KJ
1. My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. -
King James
1. My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. -
Nouvelle Français courant
1. Mes frères et sœurs, ne soyez pas nombreux à vouloir être des enseignants, car vous savez que nous qui enseignons, nous serons jugés avec une plus grande sévérité. -
La Bible Parole de Vie
1. Mes frères et mes sœurs, ne vous mettez pas tous à enseigner ! Vous le savez, nous qui enseignons, on nous jugera plus sévèrement que les autres. -
Reina-Valera
1. HERMANOS míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación. -
Louis Segond 1910
1. Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Ne vous mettez pas tous à enseigner, mes frères. Vous savez avec quelle sévérité nous serons jugés,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter