Jacques > 1 : 20
20. car la colère de l’homme ne réalise pas la justice de Dieu.
-
La Bible en français courant
20. car un homme en colère n'accomplit pas ce qui est juste aux yeux de Dieu. -
La Colombe
20. car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu. -
KJ
20. For the wrath of man worketh not the righteousness of God. -
King James
20. For the wrath of man worketh not the righteousness of God. -
La Nouvelle Bible Segond
20. car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu. -
Nouvelle Français courant
20. car une personne en colère ne fait pas ce qui est juste aux yeux de Dieu. -
La Bible Parole de Vie
20. Un homme en colère ne fait pas ce qui est juste aux yeux de Dieu. -
Reina-Valera
20. Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios. -
Louis Segond 1910
20. car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
