Jérémie > 49 : 3
3. Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
-
La Bible en français courant
3. Gens de Hèchebon, entonnez une complainte : ,« La ville d'Aï est dévastée. » ,Lancez des appels au secours, villages voisins de Rabba. ,Mettez la tenue de deuil, entonnez une complainte, ,errez çà et là dans les enclos : ,le dieu Milkom part en exil avec ses prêtres et avec ses princes. -
La Colombe
3. Hurle, Hechbôn, car Aï est dévastée ! ,Poussez des cris, filles de Rabba, ,Mettez-vous des sacs pour ceinture, ,Faites des funérailles,Et courez ça et là le long des murailles ! ,Car leur roi s'en va en déportation, ,Avec ses sacrificateurs et avec ses ministres. -
KJ
3. Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Hurle, Heshbôn, car Aï a été ravagée ! ,Poussez des cris, filles de Rabba, ,mettez un sac pour pagne, ,lamentez-vous,et courez ça et là le long des murailles ! ,Car leur roi s'en va en exil, ,avec ses prêtres et ses princes. -
Nouvelle Français courant
3. Gens de Hèchebon, poussez des hurlements de détresse : « La ville d'Aï est dévastée ! » Lancez des appels au secours, villages voisins de Rabba. Mettez la tenue de deuil, entonnez une complainte, en errant le long des enclos : le dieu Milkom part en exil avec ses prêtres et avec ses notables. -
La Bible Parole de Vie
3. Habitants de Hèchebon, ,chantez un chant de deuil : ,« La ville d'Aï est détruite ! »,Villages voisins de Rabba, criez au secours ! ,Mettez des habits de deuil, ,chantez un chant de tristesse ! ,Allez un peu partout dans les enclos : ,le dieu Molek part en exil,avec ses prêtres et ses chefs, tous ensemble. -
Reina-Valera
3. Aulla, oh Hesbón, porque destruída es Hai; clamad, hijas de Rabba, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fué en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. -
Louis Segond 1910
3. Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles! Car Malcom s'en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Hurle, Heshbôn ! Aï est dévastée !
Criez, villes satellites de Rabba !
Revêtez le sac ! Lamentez-vous !
Errez dans les murailles !
Milkom va en exil,
ses prêtres et ses chefs tous ensemble !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter