Jérémie > 29 : 12
12. Vous ferez appel à moi, vous viendrez me prier, et je vous écouterai.
-
La Bible en français courant
12. Si vous venez alors m'appeler et me prier, je vous écouterai ; -
La Colombe
12. Alors, vous m'invoquerez et vous pourrez partir ; vous intercéderez auprès de moi, et je vous exaucerai. -
KJ
12. Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. -
King James
12. Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. -
La Nouvelle Bible Segond
12. Alors, vous m'invoquerez, et vous pourrez partir ; vous me prierez, et je vous entendrai. -
Nouvelle Français courant
12. Si vous faites la démarche de m'appeler et de me prier, je vous écouterai ; -
Reina-Valera
12. Entonces me invocaréis, é iréis y oraréis á mí, y yo os oiré: -
Louis Segond 1910
12. Vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Vous m’invoquerez, vous ferez des pèlerinages, vous m’adresserez vos prières, et moi, je vous exaucerai.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter