Jérémie > 19 : 13
13. Y las casas de Jerusalem, y las casas de los reyes de Judá, serán como el lugar de Topheth inmundas, por todas las casas sobre cuyos tejados ofrecieron perfumes á todo el ejército del cielo, y vertieron libaciones á dioses ajenos.
-
La Bible en français courant
13. Je rendrai les maisons de Jérusalem et celles des rois de Juda comme cet emplacement de Tofeth : impures. Oui, ce sera le sort de toutes ces habitations, sur les terrasses desquelles on fait monter la fumée de l'encens, en l'honneur de l'Armée des étoiles, et on présente des offrandes de vin à des dieux étrangers. » -
La Colombe
13. Les maisons de Jérusalem,Et les maisons des rois de Juda,Seront impures comme le lieu de Topheth, ,Toutes les maisons sur les toits desquelles on offrait de l'encens,A toute l'armée des cieux, ,Et on faisait des libations à d'autres dieux. -
KJ
13. And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. -
King James
13. And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. -
La Nouvelle Bible Segond
13. Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures comme le lieu du topheth, toutes ces maisons sur les toits en terrasse desquelles on offrait de l'encens à toute l'armée du ciel et on répandait des libations pour d'autres dieux. -
Nouvelle Français courant
13. À l'image de ce lieu dit du Tofeth, je rendrai impures les maisons de Jérusalem et celles des rois de Juda. Oui, ce sera le sort de toutes ces habitations, sur les terrasses desquelles on fait monter la fumée de l'encens, en l'honneur de l'armée des étoiles, et où l'on présente des offrandes de vin à d'autres dieux. -
La Bible Parole de Vie
13. Les maisons de Jérusalem et celles des rois de Juda seront impures, comme le Tofeth. En effet, sur les terrasses de toutes ces maisons, les gens ont offert de l'encens à l'Armée des étoiles et présenté des offrandes de vin à des dieux étrangers. » -
Louis Segond 1910
13. Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda Seront impures comme le lieu de Topheth, Toutes les maisons sur les toits desquelles on offrait de l'encens A toute l'armée des cieux, Et on faisait des libations à d'autres dieux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Les maisons impures de Jérusalem et des rois de Juda deviennent comme le lieu du Tafeth ; oui, toutes ces maisons où, sur la terrasse, on brûle des offrandes à toute l’armée du ciel et on répand des libations à d’autres dieux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter