Jérémie > 1 : 9
9. Puis il avança la main, toucha ma bouche et me dit : Voici : je mets mes paroles dans ta bouche.
-
La Bible en français courant
9. Puis il avança la main, toucha ma bouche et me dit : ,« C'est toi qui prononceras mes paroles. -
La Colombe
9. Puis l'Éternel étendit la main et toucha ma bouche ; et l'Éternel me dit : Voici que je mets mes paroles dans ta bouche. -
KJ
9. Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. -
King James
9. Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. -
La Nouvelle Bible Segond
9. Alors le SEIGNEUR étendit la main et toucha ma bouche ; puis le SEIGNEUR me dit : J'ai mis mes paroles dans ta bouche. -
La Bible Parole de Vie
9. Ensuite, le SEIGNEUR a avancé la main. Il a touché ma bouche et il a dit : ,« Je mets mes paroles dans ta bouche. -
Reina-Valera
9. Y extendió Jehová su mano, y tocó sobre mi boca; y díjome Jehová: He aquí he puesto mis palabras en tu boca. -
Louis Segond 1910
9. Puis l'Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l'Éternel me dit: Voici, je mets mes paroles dans ta bouche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Le SEIGNEUR , avançant la main, toucha ma bouche, et le SEIGNEUR me dit : « Ainsi je mets mes paroles dans ta bouche.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
