Genèse > 34 : 4
4. Sichem dit à son père Hamor : Donne-moi cette fille pour femme.
-
La Bible en français courant
4. Il dit à son père Hamor : « Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l'épouser. » — -
KJ
4. And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. -
King James
4. And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. -
La Nouvelle Bible Segond
4. Sichem dit à Hamor, son père : Prends-moi cette jeune fille pour femme. -
Nouvelle Français courant
4. Il dit à son père Hamor : « Demande pour moi cette jeune fille, afin qu'elle soit ma femme. » – -
La Bible Parole de Vie
4. Il dit à son père Hamor : « Demande pour moi cette jeune fille. Je veux qu'elle devienne ma femme. » -
Reina-Valera
4. Y habló Sichêm á Hamor su padre, diciendo: Tómame por mujer esta moza. -
Louis Segond 1910
4. Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Sichem s’adressa à son père Hamor et lui dit : « Prends-moi cette enfant pour femme. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter