Genèse > 32 : 29

29. L'autre reprit : « On ne t'appellera plus Jacob mais Israël, car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as eu l'avantage. »

Notes

  • Notes : Genèse 32:29

    On ne te nommera plus : litt. ton nom ne sera plus dit. Cf. 17.5,15. – C’est ici et en 35.10 qu’est attribué à Jacob le nom d’Israël, qui désigne habituellement le peuple d’Israël, souvent sous la forme les fils d’Israël (traduction usuelle : les Israélites, cf. v. 33 ; 36.31 ; voir aussi Esaü-Edom en 25.30). Le nom d’Israël est ici rapproché du verbe traduit par tu as lutté (hébreu saritha) ; on pourrait de ce point de vue interpréter Israël au sens de Dieu lutte ou Dieu se montre fort ; cf. Os 12.4s. Autre interprétation traditionnelle celui qui voit Dieu. Sur Israël hors du Pentateuque, voir Gn 17.5n. – tu l’as emporté : certaines versions anciennes lisent tu l’emporteras.

Ressources liées

  • I.

    Israël

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
11.50
La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) La Sainte Bible « Colombe » Notes intégrales
30.95
Produit épuisé
La Bible TOB - Notes intégrales
Notes intégrales La Bible TOB - Notes intégrales
140.00
Produit épuisé

Les traductions disponibles

Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr