Genèse > 2 : 22
22. Avec cette côte, le Seigneur fit une femme et la conduisit à l'homme.
-
La Colombe
22. L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise à l'homme et il l'amena vers l'homme. -
KJ
22. And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. -
King James
22. And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. -
La Nouvelle Bible Segond
22. Le SEIGNEUR Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise à l'homme, et il l'amena vers l'homme. -
Nouvelle Français courant
22. Avec ce côté, le Seigneur fit une femme et la conduisit à l'homme. -
La Bible Parole de Vie
22. Avec cette côte, le SEIGNEUR Dieu fait une femme et il l'amène à l'homme. -
Reina-Valera
22. Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y trájola al hombre. -
Louis Segond 1910
22. L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Le SEIGNEUR Dieu transforma la côte qu’il avait prise à l’homme en une femme qu’il lui amena.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter