Genèse > 2 : 1
1. Ainsi Dieu finit de créer le ciel, la terre et tout ce qu'il y a dedans.
-
La Bible en français courant
1. Ainsi furent achevés le ciel, la terre et tout ce qu'ils contiennent. -
La Colombe
1. Ainsi furent achevés le ciel, la terre et toute leur armée. -
KJ
1. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. -
King James
1. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et toute leur armée. -
Nouvelle Français courant
1. Ainsi furent achevés les cieux, la terre et tout ce qu'ils contiennent. -
Reina-Valera
1. Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. -
Louis Segond 1910
1. Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Le ciel, la terre et tous leurs éléments furent achevés.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter