Genèse > 17 : 9
9. Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, dans toutes leurs générations.
-
La Bible en français courant
9. Dieu dit encore à Abraham : « Toi et tes descendants, de génération en génération, vous devrez respecter mon alliance. -
KJ
9. And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. -
King James
9. And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. -
La Nouvelle Bible Segond
9. Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance, toi et ta descendance après toi, dans toutes ses générations. -
Nouvelle Français courant
9. Dieu dit encore à Abraham : « Toi et tes descendants, de génération en génération, vous respecterez mon alliance. -
La Bible Parole de Vie
9. Dieu dit encore à Abraham : « Toi, tes enfants et les enfants de leurs enfants, de génération en génération, vous respecterez mon alliance. -
Reina-Valera
9. Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones. -
Louis Segond 1910
9. Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Dieu dit à Abraham : « Toi, tu garderas mon alliance, et après toi, les générations qui descendront de toi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter