Genèse > 17 : 6
6. Je te rendrai extrêmement fécond, je ferai naître de toi des nations, et des rois sortiront de toi.
-
La Bible en français courant
6. Je t'accorderai un si grand nombre de descendants qu'ils constitueront des nations ; il y aura même des rois dans ta postérité. -
KJ
6. And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. -
King James
6. And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. -
La Nouvelle Bible Segond
6. Je te rendrai extrêmement fécond, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi. -
Nouvelle Français courant
6. Je t'accorderai un si grand nombre de descendants qu'ils constitueront des peuples entiers ; il y aura même des rois dans ta postérité. -
La Bible Parole de Vie
6. Ceux qui naîtront de toi seront très nombreux. Ils formeront des peuples, et des rois naîtront de toi. -
Reina-Valera
6. Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti. -
Louis Segond 1910
6. Je te rendrai fécond à l'infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. et je te rendrai fécond à l’extrême : je ferai que tu donnes naissance à des nations, et des rois sortiront de toi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter