Genèse > 1 : 17
17. Il les plaça dans le ciel pour éclairer la terre,
-
La Colombe
17. Dieu les plaça dans l'étendue céleste, pour éclairer la terre, -
KJ
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, -
King James
17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, -
La Nouvelle Bible Segond
17. Dieu les plaça dans la voûte céleste pour éclairer la terre, -
Nouvelle Français courant
17. Il les plaça dans les cieux pour éclairer la terre, -
La Bible Parole de Vie
17. Dieu les place dans le ciel pour éclairer la terre, -
Reina-Valera
17. Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, -
Louis Segond 1910
17. Dieu les plaça dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Dieu les établit dans le firmament du ciel pour illuminer la terre,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter