Galates > 5 : 5
5. Quant à nous, c'est par l'Esprit que nous attendons de la foi la justice espérée.
-
La Bible en français courant
5. Quant à nous, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux ; c'est ce que nous attendons, par la puissance du Saint-Esprit qui agit au travers de notre foi. -
La Colombe
5. Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. -
KJ
5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. -
King James
5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. -
Nouvelle Français courant
5. Pour ce qui nous concerne, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux ; c'est ce que nous attendons, par la puissance de l'Esprit saint qui agit au travers de notre foi. -
La Bible Parole de Vie
5. Pour nous qui croyons, nous espérons que Dieu nous rendra justes, et c'est l'Esprit Saint qui nous fait attendre cela avec impatience. -
Reina-Valera
5. Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe. -
Louis Segond 1910
5. Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Quant à nous, c’est par l’Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons fermement que se réalise ce que la justification nous fait espérer.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter