Galates > 3 : 25
25. Mais, après la venue de la foi, nous ne sommes plus soumis à ce surveillant.
-
La Bible en français courant
25. Maintenant que le temps de la foi est venu, nous ne dépendons plus de ce surveillant. -
La Colombe
25. La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce précepteur. -
KJ
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. -
King James
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. -
La Nouvelle Bible Segond
25. La foi étant venue, nous ne sommes plus soumis à un surveillant. -
Nouvelle Français courant
25. Maintenant que le temps de la foi est venu, nous ne dépendons plus de ce surveillant. -
La Bible Parole de Vie
25. Maintenant, le temps de croire au Christ est arrivé. Donc, nous ne dépendons plus de ce surveillant. -
Reina-Valera
25. Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo; -
Louis Segond 1910
25. La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter