Galates > 2 : 10
10. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
-
La Bible en français courant
10. Ils nous demandèrent seulement de nous souvenir des pauvres de leur Église, à Jérusalem, ce que j'ai pris grand soin de faire. -
La Colombe
10. nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que je me suis empressé de faire. -
KJ
10. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. -
La Nouvelle Bible Segond
10. nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que j'ai fait avec empressement. -
Nouvelle Français courant
10. Ils nous demandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai pris grand soin de faire. -
La Bible Parole de Vie
10. Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres de leur Église, et je l'ai fait de tout mon cœur. -
Reina-Valera
10. Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí también solícito en hacer. -
Louis Segond 1910
10. Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Simplement, nous aurions à nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter