Exode > 32 : 33
33. L'Éternel dit à Moïse : C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
-
La Bible en français courant
33. « Non, répondit le Seigneur, je n'effacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont péché contre moi. -
KJ
33. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. -
King James
33. And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. -
La Nouvelle Bible Segond
33. Le SEIGNEUR dit à Moïse : Celui que j'effacerai de mon livre, c'est celui qui a péché contre moi. -
Nouvelle Français courant
33. Celui que j'effacerai de mon livre, répondit le Seigneur, c'est celui qui a péché contre moi. -
La Bible Parole de Vie
33. Le SEIGNEUR répond : « Non, de mon livre, j'effacerai seulement le nom de ceux qui ont péché contre moi. -
Reina-Valera
33. Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro. -
Louis Segond 1910
33. L'Éternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Le SEIGNEUR dit à Moïse : « C’est celui qui a péché contre moi que j’effacerai de mon livre.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
