Exode > 22 : 12
12. Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage et ne donnera pas de compensation pour ce qui a été déchiré.
-
La Bible en français courant
12. Si l'animal a été tué par une bête sauvage, l'homme devra en apporter les restes comme preuve, et dès lors, il n'aura rien à rembourser. -
KJ
12. And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. -
King James
12. And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. -
La Nouvelle Bible Segond
12. Si l'animal a été déchiqueté, il le produira en témoignage et il n'aura pas de compensation à donner pour ce qui a été déchiqueté. -
Nouvelle Français courant
12. Si l'animal a été tué par une bête sauvage, le voisin en apportera les restes comme preuve, et dès lors, il n'aura rien à rembourser. -
La Bible Parole de Vie
12. Si une bête sauvage a déchiré l'animal, l'homme devra apporter les restes pour le prouver. Alors il n'aura rien à rembourser. -
Reina-Valera
12. Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá á su dueño. -
Louis Segond 1910
12. Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Si l’animal a été déchiqueté, il le rapportera en témoignage ; il ne donnera pas compensation pour l’animal déchiqueté.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
