Exode > 15 : 13
13. Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
-
La Bible en français courant
13. Tu as délivré ton peuple ! ,Avec amour, avec puissance, tu le conduis ,vers le pays que tu lui réserves. -
La Colombe
13. Par ta bienveillance tu as conduit,Ce peuple que tu as racheté ; ,Par ta puissance tu le diriges,Vers ta demeure sainte. -
KJ
13. Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. -
La Nouvelle Bible Segond
13. Par ta fidélité tu as conduit,ce peuple dont tu as assuré la rédemption ; ,par ta puissance tu le diriges,vers ton domaine sacré. -
Nouvelle Français courant
13. Dans ta bonté, tu as conduit ce peuple que tu as délivré. Avec puissance, tu le conduis vers la demeure de ta sainteté. -
La Bible Parole de Vie
13. Tu as libéré ton peuple ! ,Tu le conduis avec amour.,Ta force le guide vers ton pays, ,vers le lieu où tu habites. -
Reina-Valera
13. Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; -
Louis Segond 1910
13. Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Tu conduisis par ta fidélité
le peuple que tu as revendiqué.
Tu le guidas par ta force
vers ta sainte demeure.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter