Exode > 15 : 10
10. Tu as soufflé de ton haleine : ,La mer les a couverts ; ,Ils se sont enfoncés comme du plomb, ,Dans des eaux puissantes.
-
La Bible en français courant
10. Mais toi, Seigneur, tu as soufflé, ,les flots les ont recouverts ! ,Comme un bloc de plomb, ,ils ont coulé à pic au fond de la mer déchaînée. -
KJ
10. Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. -
King James
10. Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. -
La Nouvelle Bible Segond
10. Tu as soufflé : ,la mer les a recouverts ; ,ils se sont enfoncés comme du plomb,dans les eaux magnifiques. -
Nouvelle Français courant
10. Mais toi, Seigneur, tu as soufflé, les flots les ont recouverts ! Comme un bloc de plomb, ils ont coulé à pic au fond de la mer déchaînée. -
La Bible Parole de Vie
10. Mais toi, SEIGNEUR, tu as soufflé, ,et grâce à ton souffle, ,la mer les a couverts.,Ils ont coulé comme du plomb,au fond de l'eau puissante. -
Reina-Valera
10. Soplaste con tu viento, cubriólos la mar: -
Louis Segond 1910
10. Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Tu fis souffler ton vent,
la mer les recouvrit.
Ils s’engouffrèrent comme du plomb
dans les eaux formidables.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter