Ecclésiaste > 3 : 2
2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
-
La Bible en français courant
2. Il y a un temps pour naître ,et un temps pour mourir ; ,un temps pour planter ,et un temps pour arracher les plantes ; -
La Colombe
2. Un temps pour enfanter et un temps pour mourir ; ,Un temps pour planter et un temps pour arracher le plant ; -
KJ
2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; -
La Nouvelle Bible Segond
2. un temps pour mettre au monde et un temps pour mourir ; ,un temps pour planter et un temps pour arracher ce qui a été planté ; -
Nouvelle Français courant
2. Il y a un temps pour enfanter et un temps pour mourir ; un temps pour planter et un temps pour arracher ce qui a été planté ; -
La Bible Parole de Vie
2. Il y a un temps pour naître,et un temps pour mourir, ,un temps pour planter,et un temps pour arracher les plantes. -
Reina-Valera
2. Tiempo de nacer, y tiempo de morir; tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado; -
Louis Segond 1910
2. un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. un temps pour enfanter et un temps pour mourir,
un temps pour planter et un temps pour arracher le plant,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter