Deutéronome > 28 : 67
67. Le matin, tu diras : “Quand donc viendra le soir ?”, et le soir, tu diras : “Quand donc viendra le matin ?”, tellement ton cœur tremblera à force de regarder ce que tu auras sous les yeux.
-
La Bible en français courant
67. Lorsque vous verrez ce qui se passera, la terreur remplira vos cœurs ; le matin, vous direz : « Si seulement c'était le soir ! » et le soir : « Si seulement c'était le matin ! » -
La Colombe
67. tu diras le matin : Si seulement c'était le soir ! et tu diras le soir : Si seulement c'était le matin ! à cause de la peur que tu éprouveras dans ton cœur et du spectacle que tu auras devant les yeux. -
KJ
67. In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. -
King James
67. In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. -
La Nouvelle Bible Segond
67. tu diras le matin : « Ah ! si c'était le soir ! » et tu diras le soir : « Ah ! si c'était le matin ! » à cause de la frayeur que tu éprouveras dans ton cœur et du spectacle que tu auras sous les yeux. -
Nouvelle Français courant
67. Ta situation sera tellement désespérée que le matin tu te demanderas s'il y aura un soir et le soir s'il y aura un matin. -
La Bible Parole de Vie
67. Quand vous verrez ce qui se passera, vos cœurs trembleront de peur. Le matin, vous direz : « Si seulement c'était le soir ! » Et le soir, vous direz : « Si seulement c'était le matin ! » -
Reina-Valera
67. Por la mañana dirás: ¡Quién diera fuese la tarde! y á la tarde dirás: ¡Quién diera fuese la mañana! por el miedo de tu corazón con que estarás amedrentado, y por lo que verán tus ojos. -
Louis Segond 1910
67. Dans l'effroi qui remplira ton coeur et en présence de ce que tes yeux verront, tu diras le matin: Puisse le soir être là! et tu diras le soir: Puisse le matin être là!
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter