Deutéronome > 28 : 23
23. Ton ciel, au-dessus de ta tête, sera de bronze ; et la terre, sous tes pieds, sera de fer.
-
La Bible en français courant
23. Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos têtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds. -
La Colombe
23. Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer. -
KJ
23. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. -
King James
23. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron. -
La Nouvelle Bible Segond
23. Le ciel qui est au-dessus de ta tête sera de bronze, et la terre qui est au-dessous de toi sera de fer. -
Nouvelle Français courant
23. Les cieux seront durs comme du bronze au-dessus de ta tête, et la terre dure comme du fer sous tes pieds. -
La Bible Parole de Vie
23. Au-dessus de vos têtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer. -
Reina-Valera
23. Y tus cielos que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro. -
Louis Segond 1910
23. Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter