Deutéronome > 28 : 19
19. Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir.
-
La Bible en français courant
19. Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. -
La Colombe
19. Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. -
KJ
19. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. -
King James
19. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. -
La Nouvelle Bible Segond
19. Tu seras maudit lorsque tu rentreras, et tu seras maudit lorsque tu sortiras. -
Nouvelle Français courant
19. Tu seras maudit quand tu entres et quand tu sors. -
La Bible Parole de Vie
19. Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie. -
Louis Segond 1910
19. Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Maudit seras-tu dans tes allées et venues.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter