Daniel > 7 : 26
26. Ensuite le tribunal siégera et la domination lui sera retirée pour être anéantie, définitivement détruite.
-
La Bible en français courant
26. Ensuite le tribunal céleste siégera et le privera de sa souveraineté ; cette souveraineté sera anéantie, définitivement détruite. -
La Colombe
26. Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et perdue pour jamais. -
KJ
26. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. -
King James
26. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. -
La Nouvelle Bible Segond
26. Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, ,qui sera anéantie et définitivement perdue. -
La Bible Parole de Vie
26. Ensuite, il y aura dans le ciel un jugement qui enlèvera le pouvoir à ce royaume. Ainsi il disparaîtra et sera détruit. -
Reina-Valera
26. Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo; -
Louis Segond 1910
26. Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Puis le tribunal siégera, et on fera cesser sa souveraineté, pour l’anéantir et le perdre définitivement.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter