Colossiens > 1 : 3
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, quand nous prions pour vous.
-
La Bible en français courant
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, quand nous prions pour vous. -
La Colombe
3. Nous rendons grâces à Dieu le Père de notre Seigneur Jésus- [Christ] et nous prions sans cesse pour vous ; -
KJ
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, -
King James
3. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, -
La Nouvelle Bible Segond
3. Nous rendons grâce à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous prions sans cesse pour vous ; -
Nouvelle Français courant
3. Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, quand nous prions pour vous. -
Reina-Valera
3. Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros: -
Louis Segond 1910
3. Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, et nous ne cessons de prier pour vous, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Nous rendons grâce à Dieu, Père de notre Seigneur Jésus Christ, dans la prière que nous ne cessons de lui adresser pour vous ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter