Colossiens > 1 : 17
17. Il existait avant toutes choses, et c'est par lui qu'elles sont toutes maintenues à leur place.
-
La Bible en français courant
17. Il existait avant toutes choses, et c'est par lui qu'elles sont toutes maintenues à leur place. -
La Colombe
17. Il est avant toutes choses, et tout subsiste en lui. -
KJ
17. And he is before all things, and by him all things consist. -
King James
17. And he is before all things, and by him all things consist. -
La Nouvelle Bible Segond
17. lui, il est avant tout, ,et c'est en lui que tout se tient ; -
La Bible Parole de Vie
17. Le Christ existe avant toute chose, et tout ce qui existe ne tient que par lui. -
Reina-Valera
17. Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten: -
Louis Segond 1910
17. Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. et il est, lui, par devant tout ;
tout est maintenu en lui,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter