Apocalypse > 6 : 3
3. Quand l'Agneau brisa le deuxième sceau, j'entendis le deuxième être vivant qui disait : « Viens ! »
-
La Colombe
3. Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant dire : Viens. -
KJ
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. -
King James
3. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Quand il ouvrit le deuxième sceau, j'entendis le deuxième être vivant dire : Viens ! -
Nouvelle Français courant
3. Quand l'agneau brisa la deuxième attache, j'entendis le deuxième être vivant qui disait : « Viens ! » -
La Bible Parole de Vie
3. Puis l'Agneau défait la deuxième attache. À ce moment-là, j'entends le deuxième être vivant. Il crie : « Viens ! » -
Reina-Valera
3. Y cuando él abrió el segundo sello, oí al segundo animal, que decía: Ven y ve. -
Louis Segond 1910
3. Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Quand il ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième animal s’écrier : Viens !
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter