Apocalypse > 12 : 8
8. mais il ne fut pas le plus fort, et il ne se trouva plus de place pour eux dans le ciel.
-
La Bible en français courant
8. Mais le dragon fut vaincu, et ses anges et lui n'eurent plus la possibilité de rester dans le ciel. -
La Colombe
8. mais il ne fut pas le plus fort, et il ne se trouva plus de place pour eux dans le ciel. -
KJ
8. And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. -
King James
8. And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. -
Nouvelle Français courant
8. Mais le dragon fut vaincu, et ses anges et lui furent chassés des cieux. -
La Bible Parole de Vie
8. mais il n'est pas le plus fort. Ils n'ont pas le droit de rester dans le ciel, -
Reina-Valera
8. Y no prevalecieron, ni su lugar fué más hallado en el cielo. -
Louis Segond 1910
8. mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. mais il n’eut pas le dessus :
il ne se trouva plus de place pour eux dans le ciel.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter