Actes > 3 : 4
4. Y Pedro, con Juan, fijando los ojos en él, dijo: Mira á nosotros.
-
La Bible en français courant
4. Pierre et Jean fixèrent les yeux sur lui et Pierre lui dit : « Regarde-nous. » -
La Colombe
4. Pierre, de même que Jean, fixa les yeux sur lui et dit : Regarde-nous. -
KJ
4. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. -
King James
4. And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. -
La Nouvelle Bible Segond
4. Pierre, avec Jean, le fixa et dit : Regarde-nous. -
Nouvelle Français courant
4. Pierre et Jean fixèrent les yeux sur lui et Pierre lui dit : « Regarde-nous ! » -
La Bible Parole de Vie
4. Pierre et Jean tournent les yeux vers lui et Pierre lui dit : « Regarde-nous ! » -
Louis Segond 1910
4. Pierre, de même que Jean, fixa les yeux sur lui, et dit: Regarde-nous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Pierre alors, ainsi que Jean, le fixa et lui dit : « Regarde-nous ! »
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter