Actes > 3 : 3
3. Il vit Pierre et Jean qui allaient y entrer et il leur demanda de l'argent.
-
La Bible en français courant
3. Il vit Pierre et Jean qui allaient y entrer et leur demanda de l'argent. -
La Colombe
3. Voyant Pierre et Jean qui allaient y entrer, il leur demandait l'aumône. -
KJ
3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. -
King James
3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple, il se mit à demander un acte de compassion. -
La Bible Parole de Vie
3. L'infirme voit Pierre et Jean qui vont entrer, il leur demande de l'argent. -
Reina-Valera
3. Este, como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna. -
Louis Segond 1910
3. Cet homme, voyant Pierre et Jean qui allaient y entrer, leur demanda l'aumône. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Quand il vit Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple, il les sollicita pour obtenir une aumône.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter