Actes > 18 : 1
1. En quittant Athènes, Paul se rendit ensuite à Corinthe.
-
La Bible en français courant
1. Après cela, Paul partit d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
La Colombe
1. Après cela, Paul s'éloigna d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
KJ
1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; -
King James
1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; -
La Nouvelle Bible Segond
1. Après cela, il quitta Athènes pour se rendre à Corinthe. -
Nouvelle Français courant
1. Après cela, Paul partit d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
La Bible Parole de Vie
1. Après cela, Paul part d'Athènes et va à Corinthe. -
Reina-Valera
1. PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto. -
Louis Segond 1910
1. Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
