Actes > 18 : 1
1. Après cela, il quitta Athènes pour se rendre à Corinthe.
-
La Bible en français courant
1. Après cela, Paul partit d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
La Colombe
1. Après cela, Paul s'éloigna d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
KJ
1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; -
King James
1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; -
Nouvelle Français courant
1. Après cela, Paul partit d'Athènes et se rendit à Corinthe. -
La Bible Parole de Vie
1. Après cela, Paul part d'Athènes et va à Corinthe. -
Reina-Valera
1. PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto. -
Louis Segond 1910
1. Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. En quittant Athènes, Paul se rendit ensuite à Corinthe.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter