Actes > 15 : 9
9. il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
-
La Bible en français courant
9. Il n'a fait aucune différence entre eux et nous : il a purifié leur cœur parce qu'ils ont cru. -
La Colombe
9. il n'a fait aucune différence entre nous et eux, puisqu'il a purifié leurs cœurs par la foi. -
KJ
9. And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. -
King James
9. And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. -
La Nouvelle Bible Segond
9. il n'a fait aucune différence entre nous et eux, puisqu'il a purifié leur cœur par la foi. -
Nouvelle Français courant
9. Il n'a fait aucune différence entre eux et nous : il a purifié leur cœur parce qu'ils ont cru. -
La Bible Parole de Vie
9. Dieu n'a pas fait de différence entre eux et nous. Il a rendu leur cœur pur parce qu'ils ont cru. -
Reina-Valera
9. Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fe sus corazones. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Sans faire la moindre différence entre elles et nous, c’est par la foi qu’il a purifié leurs cœurs.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter