Actes > 13 : 3
3. Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains, et les laissèrent partir.
-
La Bible en français courant
3. Alors, après avoir jeûné et prié, ils posèrent les mains sur eux et les laissèrent partir. -
La Colombe
3. Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir. -
KJ
3. And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. -
King James
3. And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Alors, après avoir jeûné et prié, ils leur imposèrent les mains et les laissèrent partir. -
Nouvelle Français courant
3. Alors, après avoir jeûné et prié, ils posèrent les mains sur eux et les laissèrent partir. -
La Bible Parole de Vie
3. Ils continuent à jeûner et à prier. Ensuite, ils posent les mains sur la tête de Barnabas et de Saul et ils les laissent partir. -
Reina-Valera
3. Entonces habiendo ayunado y orado, y puesto las manos encima de ellos, despidiéronlos. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Alors, après avoir jeûné et prié, et leur avoir imposé les mains, ils leur donnèrent congé.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

