2 Timothée > 1 : 11
11. pour lequel j’ai été, moi, établi héraut, apôtre et docteur.
-
La Bible en français courant
11. Dieu m'a chargé de proclamer cette Bonne Nouvelle en tant qu'apôtre et enseignant, -
La Colombe
11. C'est pour cet Évangile que j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur. -
KJ
11. Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. -
King James
11. Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. -
La Nouvelle Bible Segond
11. C'est pour cette bonne nouvelle que, moi, j'ai été institué héraut, apôtre et maître. -
Nouvelle Français courant
11. Dieu m'a établi comme messager et apôtre pour enseigner cette bonne nouvelle, -
La Bible Parole de Vie
11. Dieu m'a chargé d'annoncer cette Bonne Nouvelle comme apôtre, et de l'enseigner. -
Reina-Valera
11. Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles. -
Louis Segond 1910
11. C'est pour cet Évangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d'instruire les païens.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter