2 Thessaloniciens > 3 : 2
2. et afin que nous soyons délivrés des hommes insensés et méchants ; car tous n'ont pas la foi.
-
La Bible en français courant
2. Priez aussi Dieu de nous délivrer des hommes mauvais et méchants. Car ce n'est pas tout le monde qui accepte de croire. -
KJ
2. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. -
King James
2. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. -
La Nouvelle Bible Segond
2. et que nous soyons délivrés des gens méchants et mauvais ; car tous n'ont pas la foi. -
Nouvelle Français courant
2. Priez aussi Dieu de nous délivrer des personnes qui sont mauvaises et méchantes. Car tous n'ont pas la foi. -
La Bible Parole de Vie
2. Priez aussi pour que nous soyons libérés des gens mauvais et méchants. En effet, tout le monde ne croit pas en Dieu. -
Reina-Valera
2. Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe. -
Louis Segond 1910
2. et afin que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers; car tous n'ont pas la foi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. et que nous échappions aux hommes méchants et mauvais : car tous n’ont pas la foi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter