2 Thessaloniciens > 2 : 6
6. Et maintenant vous savez bien ce qui le retient, pour qu'il ne se révèle qu'en son temps.
-
La Bible en français courant
6. Cependant, vous savez que quelque chose retient cet être méchant maintenant, de sorte qu'il n'apparaîtra qu'au moment prévu. -
KJ
6. And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. -
King James
6. And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. -
La Nouvelle Bible Segond
6. Or maintenant vous savez bien ce qui retient, pour qu'il se révèle en son temps. -
Nouvelle Français courant
6. Cependant, vous savez que quelque chose retient cet être méchant maintenant, de sorte qu'il n'apparaîtra qu'au moment voulu par Dieu. -
La Bible Parole de Vie
6. Et maintenant, vous savez ce qui le retient. Ainsi, il se montrera seulement au moment prévu. -
Reina-Valera
6. Y ahora vosotros sabéis lo que impide, para que á su tiempo se manifieste. -
Louis Segond 1910
6. Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Et maintenant, vous savez ce qui le retient, pour qu’il ne soit révélé qu’en son temps.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter