2 Thessaloniciens > 2 : 11
11. Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,
-
La Bible en français courant
11. Voilà pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'erreur qui les pousse à croire au mensonge. -
La Colombe
11. Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge, -
KJ
11. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: -
King James
11. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: -
La Nouvelle Bible Segond
11. Aussi Dieu envoie sur eux une opération d'égarement, pour qu'ils croient le mensonge, -
Nouvelle Français courant
11. Voilà pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'égarement qui les pousse à croire au mensonge. -
La Bible Parole de Vie
11. À cause de cela, Dieu leur envoie une force trompeuse qui les fait croire au mensonge. -
Reina-Valera
11. Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, para que crean á la mentira; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. C’est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d’égarement qui les fait croire au mensonge,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter